jeudi 1 août 2024

Siin me oleme...

 Sulle, G - lubasin blogida, et Sinuga jaga minu Itaaliat :). Ja teistele sòbrukestele ka, kui teid peaks huvitama minu seekordne Itaalia kogemus. Viimasest postitusest on palju vett (Vahe)merre voolanud...

Siin me nyyd jàlle oleme - kuumas Salento òòs, òhukonditsioneerid huugamas...

Kui Stockholmist teele asunud lennuk viimaks Salento kohale jòudis, paistis lennukiaknast ainult yks suur helesinine avarus. Mul làks mòni hetk aega mòistmaks, et selles avaruses on kaks mòòdet - taevas ja meri. Vaevu-vaevu seletas silm piiri taeva ja mere vahel. Kui ilus sòna - silmapiir :) Ja siis ilmusid pildile pisikesed valgeid tàpikesed - mootorpaadid ja praamid. Ja kui lennuk veel allapoole laskus, hakkas pool sellest sinisest avarusest kergelt lainetama. Mòtlesin, et meie unistused on nagu need pisikesed valged tàpikesed - pisikesed mootorpaadid kiiresti làbi sinise avaruse liikumas, vahel ilmudes ei-tea-kust. Pead neile peale hyppama ja roolist haarama enne, kui nad silmapiiri taha kaovad ;)

Lennukist vàljas, kohvris kàes, autoga Dani kodu poole. Kòht tàis ja magama. Keset pàeva! Magasin 4 tundi...olin nii meeletult vàsinud. La pennichella  - siinses murdes "pàevauinak" on midagi, mida ma ainult siin teha suudan. Vaatame, kas ka tànasesse òòsse und jagus ;)

Tavaliselt làheb mul siin lòunas juhe kokku 5 pàevaga. See on minu meelte piir. Seekord olen mòttes ette valmistunud. Ja kaasas on head lugemist ja lòpetamist ootavad kàsitòòd. Kas 5 pàeva piir on muutumatu vòi saab seda veidi nihutada? Nàis-nàis :) Homseni!  


PS: Mulle meeldub tohutult etymoloogia  - sònade pàritolu. (Ylikoolist kylge jàànud kiiks).

 SILMAPIIR, inglise keeles horizon, soome keeles (horisontti), taivaanranta, nàkòpiiri. Vaatan alati ka soomekeelset sòna, sest soomekeelsed sònad on nii ilusad ja kònekad ning annavad  aimu, kuidas on ugri-mugrid maailma mòtestanud.

Etymology. The word horizon derives from the Greek ὁρίζων κύκλος (horízōn kýklos) 'separating circle', where ὁρίζων is from the verb ὁρίζω (horízō) 'to divide, to separate', which in turn derives from ὅρος (hóros) 'boundary, landmark'.

Polnud vàhimatki kahtlust, et see tuleb kreeka keelest :):):) Ilus!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire